Форум » Свободная тема » Английский для несчастных » Ответить

Английский для несчастных

meri smit: Понятия не имею, как обучать языку. Но чуй мне подсказывает, что для того, чтобы связывать слова в предложения, нужно знать хотя бы 30-40 слов. Иначе будет нечего связывать. Порядок слов в английском предложении прост - подлежащее, сказуемое, остальные члены предложения. Для подлежащих естественно выбрать поначалу местоимения. Итак, придется выписать на бумажку, которую следует положить в туалете и выучить основные местоимения: I (ай) - я He (хи) - он She (ши) - она It (ит) - он, оно We (произносится в точности как французское "да") You (ю) - Вы, вы, в английском все вежливы, "ты" кануло в средневековье, не понадобится They (тут загвоздка с произношением: сочетание th похоже на русское "в", но если в русском вы касаетесь верхними зубами нижней губы, проталкивая воздух между ними, получая четкий звук, то в английском придется язык слегка сломать: язык помещается между верхними и нижними зубами и воздух проталкивается сквозь эту конструкцию в попытке в при этом сказать то же самое русское "в" - удачи) читается как "вей", за исключением того, что "в" должно быть вышенаписанным Все. Из этого мы можем сделать интересный вывод о некоторых стандартных звукосочетаниях: sh будет как правило читаться как "ш" (а редко как "с", если добавится еще одна буква) I (или i) может оказаться в будущем как "ай", так и "и" th будет встречаться часто, техника зубов и языка будет одинаковой, однако иногда придется пытаться сказать при такой технике либо русское "в", либо "ф" - зависит от диаметра иглы. ey мы уже прочитали один раз как "ей" Так оно и будет дальше, скорее всего. Первый урок закончен. Освоите, доложите. Обещаю, что зубрить нужно будет только первый набор слов. Дальше ничего наизусть запоминать не придется. К тому же, зубрежка при изучении языка страшно вредна. Когда освоите, напишите мне десять русских глаголов, и десять существительных, которые Вы хотели бы знать в первую очередь и которые легко соединить в предложения. Я за Вас работать не обязана.

Ответов - 140, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

meri smit: Стив пишет: Вопрос не по теме: правда ли, что в США задержан Абрамович? Еще не слышала. Идите, погуляйте. Это полезно не только детям. У нас весну вовсе отменили, она так и не настала, зима продолжает править бал. На залив совсем не хочется.

meri smit: Итак. Придумала. Использую Ваши новые знания от Михаила. - Did you see the movie "Meri Smit teaches English"? - No. - You should. It is funny. - I know. I'm watching it tonight. Ну-ка, используйте словарь и все свои знания, чтобы перевести этот диалог. Затем мы его раз пять должны прочитать с Вами в скайпе. Обратите внимание на глаголы: see (видеть) (из ролика Михаила), а я даю еще один: watch (смотреть, наблюдать, следить и т.д.). И вот, что мы начнем делать по скайпу. Загрузим одинаковую страничку мультитрана, увидим там одинаковую траскрипцию на какое-нибудь слово, и будем потихоньку изучать значки транскрипции, чтобы Вы могли самостоятельно разбираться в произношении.

Admin: Тест


vylo: Стив пишет: Я сейчас ухожу гулять с детьми, У нас (Washington, D.C.) сегодня был снег, а у Вас как?

meri smit: Идя навстречу пожеланиям трудящихся, пытаюсь сочинить чего-нибудь путешествующее. - Excuse me, please, could you help me, sir? I'm looking for a bus to the airport. - It's right over there. Do you see that big red sign? - I think I do. - It's just beyond that sign. look for (лук фо) - искать sign (сайн) - знак think (финк) - думать beyond (бейОнд) - в данном случае: за help (хелп) - помочь over there ( Оthэ thеэ) - устойчивое выражение - типа: вон там just (джаст)

vylo: meri smit пишет: think (финк) - думать В жизни не слышла такое произношение. Да, ладно. Признаюсь, сейчас я шучу нехорошо. В любом случае, это лучше, чем трепаться впустую на форумах. Mожно будет потом раобраться: http://www.answers.com/topic/think А по-серьезному... вы, Мэри и Стив, такие героические молодцы.

meri smit: Стив, я исправила ошибку в слове "excuse" (извините). Прослушивайте опять. Надеюсь, Вы, смотря на текст, прослушиваете все десятки раз. Опять и нудно: ДЕСЯТКИ раз. И столько же повторять. Неважно, как получается, но проговаривать самому. Я пошла в этот транслятор и, надо сказать, в жутком восторге. Я о нем не подозревала. Это то, что надо. Прекрасно отрабатывать отдельные слова, отдельные предложения и текст в целом. Офигела. Задание. Прочитать три раза мой пост о настоящем продолженном времени. Желательно его распечатать и иметь на отдельной бумажке перед глазами. Затем прочитать следующий диалог, перевести его в соответствующем времени и пойти в гости к транслятору. - Where is Mike? - He is running around the block. - Is he fat? - No. He is just exercising. where - где (wеэ) block - квартал (блок) fat - толстый (фэт) exercise - упражняться (как физически, так и в учебе) (эксесАЙз) just - просто и т.д. (см. словарь, очень часто употребляется как слово-вставка, аналогично русскому: да нет, он просто упражняется) Это отработка использования настоящего продолженного в его основной роли - действие, которое происходит в настоящий момент. Мы все-таки умудримся поговорить по скайпу в ближайшее время, я надеюсь, потомушта я хочу Вас послушать. Вас без присмотру низя оставлять.

Немирович-Данченко: vylo пишет: В жизни не слышла такое произношение. Здравствуйте друзья, вижу полезным делом занялись. Ну почему же так говорили кокни в 19 веке в рабочих пригородах города ЛондОна. И сейчас встречается в некоторых диалектах Западной Англии. А вообще эти звуки происходят из праиндоевропейской предположительно африкаты, которая сохранилась в некоторых архаичных языках типа осетинского в виде взрывного "дз". Это типично германский дуплет звонкая - глухая сохранился только в исландском, фарерском и английский. Уважаемый Стив, вы будете гораздо ближе к норме если вместо звонкого звука будете говорить русское твердое "д", а вместо мягкого "т" и не вкоем случае не "ф" и "з". Это страшно режет слух господам англоязычным. Также для русских трудно освоить германское ng - это на самом деле один звук даже была специальная руна для него, не в коем случае не произносите его нг, нк, если трудно просто можно русское "н" и вы тогда попадаете в континиуум английских диалектов, распространенных в Ирландии, Англии... Вообще английский полностью утратив свою германскую сущность остался на редкость германским языком фонетически. Вообще американцы говорят здорово по разному есть Новая Англия так называемые Янки со своим идиотическим произношением, как бы более близким к британскому, как только откроют рот их сразу слышно, их мало миллионов десять страшно далеки они от американского народа. Их мало, но они говнистые, их много в правящих кругах. Есть южане со своим твэнгом и гнусавостью, их тоже сразу моментально вычленяешь, потом условно центральное произношение где больше двух третей населения и Запад плавильный котел со своим коммэн амэрикен. Есть еще негры при чем двух групп 10 процентов это образованные говорят совершенно как белые и 90 процентов обычные со своим негрятянским акцентом, в сущности почти любой американец определит например по телефону, что с ним говорит негр, это иногда помогает раскрыть преступления, а иногда больше запутывает, когда особо одаренные белые граждане нарочно говорят с ниггерским акцентом.

meri smit: Немирович-Данченко пишет: Уважаемый Стив, вы будете гораздо ближе к норме если вместо звонкого звука будете говорить русское твердое "д", а вместо мягкого "т" и не вкоем случае не "ф" и "з". Привет. Да нам не до тонкостей пока. Стив меня понял про "ф", мы учили, что th может произноситься в сторону "в" и в сторону "ф". Ты лучше диалог сочини легонький, на четыре строчки на Present progressive и Present Simple с самыми простыми словами. И чтоб было смешно. А то советчиков много, а толку мало. А что до акцентов - дык, весь мир говорит на стольких, что это уже давно не важно. Русский акцент, правда, режет слух, ну, да уж не родишься обратно. Ежели есть беглость и приятная улыбка, то все будет ОК.

Admin: Стив, я обнаружила потрясную штуку. Набрав в гугле google translate вместо русского поиска, я вышла на тот же транслятор, но предлагающий испанский, французский языки. И вот в этой версии тексты читаются с американским произношением. Громче и четче. Попробуйте, возьмет ли в России. У меня появился такой адрес: http://translate.google.com/ А Вы слушаете на http://translate.google.ru/ - русский домен. Нам его не очень нужно. То есть, он очень полезен для европейского варианта, но если американский четче (как у Джона ), то и прекрасно. Джона продолжим эксплуатировать по мере возможности.



полная версия страницы